Add parallel Print Page Options

12 Jehoiada[a] led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia.[b] They proclaimed him king and poured olive oil on his head.[c] They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

13 When Athaliah heard the royal guard[d] shout, she joined the crowd[e] at the Lord’s temple. 14 Then she saw[f] the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets, and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 11:12 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
  2. 2 Kings 11:12 tn The Hebrew term עֵדוּת (ʿedut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.
  3. 2 Kings 11:12 tn Or “they made him king and anointed him.”
  4. 2 Kings 11:13 tc The MT reads, “and Athaliah heard the sound of the runners, the people.” The term הָעָם (haʿam), “the people,” is probably a scribal addition anticipating the reference to the people later in the verse and in v. 14.
  5. 2 Kings 11:13 tn Heb “she came to the people.”
  6. 2 Kings 11:14 tn Heb “and she saw, and look.”
  7. 2 Kings 11:14 tn Or “conspiracy, conspiracy.”